[FREE IRAN Project] In The Spirit Of Cyrus The Great Forum Index [FREE IRAN Project] In The Spirit Of Cyrus The Great
Views expressed here are not necessarily the views & opinions of ActivistChat.com. Comments are unmoderated. Abusive remarks may be deleted. ActivistChat.com retains the rights to all content/IP info in in this forum and may re-post content elsewhere.
 
 FAQFAQ   SearchSearch   RegisterRegister 
 ProfileProfile   Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Log inLog in 

Free Iran Ey Iran, National Anthem

 
Post new topic   Reply to topic    [FREE IRAN Project] In The Spirit Of Cyrus The Great Forum Index -> Freedom Songs & Video (ALL MULTIMEDIA)
View previous topic :: View next topic  
Author Message
cyrus
Site Admin


Joined: 24 Jun 2003
Posts: 4993

PostPosted: Mon Aug 16, 2004 8:12 pm    Post subject: Free Iran Ey Iran, National Anthem Reply with quote

Free Iran Ey Iran, National Anthem


http://community.activistchat.com/kickapps/service/displayMediaPlayPage.kickAction?mediaType=AUDIO&mediaId=19062&as=4685

Ey Iran (Persian: ای ایران) (O! Iran) is a famous and popular anthem in Iran. The lyrics were written by Hossein Gol-e-Golab in 1946, and the music was composed by Ruhollah Khaleghi.



Gol-e-Golab was inspired to write the song by patriotism. He has been quoted to have said: "In 1944, the footsteps of the invading armies in the streets were enough to rattle any patriot and inspired me to write this anthem. Professor Ruhollah Khaleghi wrote the music and despite all the political opposition, it found its way into the heart and soul of the people."

Ey Iran is often mistaken for being a present or previous Iranian national anthem. It has only briefly had the de-facto national anthem status[citation needed]; however, it occupies a place in Iranian popular culture similar to that of Men of Harlech in Wales. It was unofficially used in the transitional period between the time of the Shah (deposed February, 1979) until the adoption of the national anthem of the Islamic Republic. But still, some dissidents and patriots alike adopt the song as an alternative to the current and previous anthems. With the anthem of Imperial Iran praising the Pahlavi and the anthem of the Islamic Republic praising the revolution, they tend to prefer "Ey Iran" as its about Iran with political affiliations aside. Although today's Persian language is extremely mixed with Arabic there is only a few Arabic words in this poem.


[edit] Lyrics
Persian original Transliteration English translation

اي ايران اي مرز پرگهر ، اي خاكت سرچشمه هنر

دور از تو انديشه بدان ، پاينده ماني و جاودان

اي دشمن ار تو سنگ خاره اي من آهنم، جان من فداي خاك پاك ميهنم

مهر تو چون شد پيشه ام، دور از تو نيست انديشه ام

در راه تو كي ارزشي دارد اين جان ما، پاينده باد خاك ايران ما

سنگ كوهت در و گوهر است، خاك دشتت بهتر از زر است

مهرت از دل كي برون كنم، برگو بي مهر تو چون كنم،

تا گردش جهان و دور آسمان به پاست، نور ايزدي هميشه رهنماي ماست

مهر تو چون شد پيشه ام، دور از تو نيست انديشه ام

در راه تو كي ارزشي دارد اين جان ما، پاينده باد خاك ايران ما

ايران اي خرم بهشت من، روشن از تو سرنوشت من

گر آتش بارد به پیكرم، جز مهرت در دل نپرورم

از آب و خاك و مهر تو سرشته شد گلم، مهر اگر برون رود تهی شود دلم

مهر تو چون شد پيشه ام، دور از تو نيست انديشه ام

در راه تو كي ارزشي دارد اين جان ما، پاينده باد خاك ايران ما


Ey Irān, ey marz e por-gohar

Ey khākat sarchešme ye honar

Dur az to andiše ye badān

Pāyande māni to jāvedān

Ey došman ar to sang e khārei man āhanam

Jān e man fadā ye khāk e pāk e mihanam

Mehr e to chon šod pišeam

Dur az to nist andišeam

Dar rāh e to, key arzeši dārad in jān e mā

Pāyande bād khāk e Irān e mā



Sang e kuhat dorr o gohar ast

Khāk e daštat behtar az zar ast

Mehrat az del key borun konam

Bar-gu bi mehr e to chun konam

Tā gardeš e jahān o dor e āsemān bepā'st

Nur e izadi hamiše rahnamā ye mā'st

Mehr e to chon šhod pišeam

Dur az to nist andišeam

Dar rāh e to key arzeši dārad in jān e mā

Pāyande bād khāk e Irān e mā



Irān, ey khorram behešt e man

Roušan az to sarnevešt e man

Gar ātaš bārad be peykaram

Joz mehrat dar del naparvaram

Az āb o khāk o mehr e to serešte šod gelam

Mehr agar borun ravad tohi šavad delam

Mehre to chon šod pišeam

Dur az to nist andišeam

Dar rāh e to key arzeši dārad in jān e mā

Pāyande bād khāk e Irān e mā
Oh Iran, oh bejeweled land

Oh, your soil is the wellspring of the arts

Far from you may the thoughts of evil be

May you remain lasting and eternal

Oh enemy, if you are of stone, I am of iron

May my life be sacrificed for my pure motherland

Your love is my calling

My thoughts are never far from you

In your cause, when do our lives have value?

May the land of our Iran be eternal



The stones of your mountains are jewels and pearls
The soil of your valleys are better than gold

When could I rid my heart of your affection?
Tell me, what will I do without your affection?

As long as the turning of the earth and the cycling of the sky lasts
The light of the Divine will always guide us

Your love is my calling

My thoughts are never far from you

In your cause, when do our lives have value?

May the land of our Iran be eternal



Iran oh my green paradise

Bright is my fate because of you

If fire rains on my body

Other than your love I will not cherish in my heart

Your water, soil and love molded my clay

If your love leaves my heart it will become barren

Your love is my calling

My thoughts are never far from you

In your cause, when do our lives have value?

http://en.wikipedia.org/wiki/Ey_Iran
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic    [FREE IRAN Project] In The Spirit Of Cyrus The Great Forum Index -> Freedom Songs & Video (ALL MULTIMEDIA) All times are GMT - 4 Hours
Page 1 of 1

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group